tsun_tsun
发表于 2016-5-25 18:50
闲着没事,我也来活跃下后气氛!
本帖最后由 tsun_tsun 于 2016-5-25 19:13 编辑
今天在东莞建行某分行看到的,我英语不好,真搞不明白那个英文是否正确,英语比较好的筒友看看,这个英文译成中文是不是那么个意思?
看不清楚,把具部放大点给大家看!
tsun_tsun
发表于 2016-5-25 18:58
本帖最后由 tsun_tsun 于 2016-5-25 19:11 编辑
重新做了下图,总算是传上去了!
wangninglance
发表于 2016-5-25 19:30
应该是consultation 典型的中式英语
tsun_tsun
发表于 2016-5-25 19:33
wangninglance 发表于 2016-5-25 19:30
应该是consultation 典型的中式英语
再看看,不仅是这么一个问题!
tsun_tsun
发表于 2016-5-25 19:35
关键同样的纸他们打了五张,贴在五个不同的柜台,而且还有更改五个不同的中英文人名!
anyk
发表于 2016-5-25 20:45
kanbudong
ericcheung_bj
发表于 2016-5-25 21:25
bang是俚语嘿咻的意思,bangking……
xjmar
发表于 2016-5-25 21:34
进来看看
wuyinglang
发表于 2016-5-26 00:06
活跃气氛
yongxiang
发表于 2016-5-26 00:09
看看
funfunhk
发表于 2016-5-26 00:17
banking consultant and sales
天鹰330
发表于 2016-5-26 00:40
看看
Waley
发表于 2016-5-26 00:52
也许是打印给日本人看的呢{:3_122:}
玲鹿俊彥
发表于 2016-5-26 00:54
任务看看
ac1806
发表于 2016-5-26 07:15
{:5_596:}..
青龙山
发表于 2016-5-26 07:21
任务
鬼鬼小猫咪
发表于 2016-5-26 07:26
我汗。。
koma1407
发表于 2016-5-26 09:25
任务。
mscdex
发表于 2016-5-26 16:13
这个还不如度娘翻译
zhangjunlvshi
发表于 2016-5-26 19:47
会打英文不错了,我连23个英文字母都数不全{:5_596:}