廣告是讓人頭暈的
剛剛看了一些手電廣告裡用的科技名詞讓我覺得很生澀好似產品看起來有新的技術和特點領先他廠
中國的電視節目也一樣
不管是家電業,汽車業,資訊業,甚至連軍事節目也是如此
專門用很高深的詞句,讓人暈頭轉向
{:3_117:}
本人看電視有個習慣(除了連續劇以外),就是會想他到底在說甚麼
看這裡的節目常常發生這種事:
本來還在思考這句到底是甚麼意思時,下一句又蹦出新名詞
這時腦袋已經快跟不上了,又出現新的
看到後來根本無法跟上速度,最後只好他說甚麼我就聽甚麼
無法讓人動腦判斷這到底是啥東西
這雖然是行銷手法
但為了讓消費者更加了解產品,更應該要讓人易懂
台灣產品廣告雖然也誇張,至少也不會讓人頭暈
這是我看這邊廣告與節目的心得
以上
因本人最近才收看cctv國際頻道,所以是新手
勿噴
{:3_120:}
说明你还没习惯,就像当年我没习惯台湾的槟榔妹一样。。。。。。{:3_119:} ztlaoda 发表于 2013-1-9 22:00 static/image/common/back.gif
说明你还没习惯,就像当年我没习惯台湾的槟榔妹一样。。。。。。
哈哈
另類台灣特色
广告就是告诉小白,“钱还可以这么花”。。。 然来是台湾人民看cctv啊,勿怪勿怪。建议看看新闻联播,多多学习天朝文化 RP周 发表于 2013-1-9 22:21 static/image/common/back.gif
广告就是告诉小白,“钱还可以这么花”。。。
精闢
{:3_119:}
旺旺的985 发表于 2013-1-9 22:25 static/image/common/back.gif
然来是台湾人民看cctv啊,勿怪勿怪。建议看看新闻联播,多多学习天朝文化
有看阿
國際頻道也有新聞聯播
軍事新聞也是在這看的
看XX講話感覺虛無飄渺
記者問A,XX回答B
真是厲害
更厲害的是這種採訪也照播
{:3_122:}
答非所问,各种忽悠,别说广告了,不少新闻类节目都这样。 二奶这个词就是台湾同胞原创,我觉得比小3更直白明了。不容易让人误解为松下lx3 或者是gf3之类的 整点让人不懂的名词显得很厉害,很高科技 CWT0115 发表于 2013-1-10 09:14 static/image/common/back.gif
哈哈
另類台灣特色
嘿嘿,CCTV是大陆特色。。。。。。。{:3_122:}
来新帖做个任务。莫谈ZZ,当心被成为“境外势力”~{:3_103:} 广告词不写的专业 深奥 生涩怎么让人脑子进水 决定购买啊,给你一些花钱的理由:看 这么专业前沿的技术都用到手电上啦,具体是怎么个水平 什么意思也许不知道,但是看着罗列的那些条条也就欣慰了 呵呵楼主是台湾的?怎么都是繁体啊 无视广告 兄台的繁体字看的我也有点眼花了 还好偶没电视,不看广告{:3_122:} 我電腦輸入法只有繁體注音跟英文
{:3_102:} 光电宝宝 发表于 2013-1-9 23:07 static/image/common/back.gif
广告词不写的专业 深奥 生涩怎么让人脑子进水 决定购买啊,给你一些花钱的理由:看 这么专业前沿的技术都用 ...
果然是少校,想必誤入歧途已久
常常不知不覺中櫃子裡又多了一,兩隻
熊熊的小小 发表于 2013-1-9 23:24 static/image/common/back.gif
兄台的繁体字看的我也有点眼花了
請多包涵
我看CCTV剛開始也不適應
現在習慣了
页:
[1]
2